mirror of
https://salsa.debian.org/dskoll/remind.git
synced 2026-04-16 06:18:47 +02:00
172 lines
8.7 KiB
Plaintext
172 lines
8.7 KiB
Plaintext
# Support for the (Brazilian) Portuguese language.
|
|
# This file is part of REMIND.
|
|
# REMIND is Copyright (C) 1992-2025 by Dianne Skoll
|
|
# This file is derived from a translation by Marco Paganini
|
|
|
|
TRANSLATE "LANGID" "pt"
|
|
|
|
SET $Sunday "domingo"
|
|
SET $Monday "segunda"
|
|
SET $Tuesday "terça"
|
|
SET $Wednesday "quarta"
|
|
SET $Thursday "quinta"
|
|
SET $Friday "sexta"
|
|
SET $Saturday "sábado"
|
|
|
|
SET $January "janeiro"
|
|
SET $February "fevereiro"
|
|
SET $March "março"
|
|
SET $April "abril"
|
|
SET $May "maio"
|
|
SET $June "junho"
|
|
SET $July "julho"
|
|
SET $August "agosto"
|
|
SET $September "setembro"
|
|
SET $October "outubro"
|
|
SET $November "novembro"
|
|
SET $December "dezembro"
|
|
|
|
SET $Today "hoje"
|
|
SET $Tomorrow "amanhã"
|
|
|
|
BANNER Avisos para %w, %d de %m de %y%o:
|
|
|
|
SET $Am "am"
|
|
SET $Pm "pm"
|
|
|
|
SET $Ago "atrás"
|
|
SET $Fromnow "adiante"
|
|
|
|
SET $On "em"
|
|
SET $Now "agora"
|
|
SET $At "as"
|
|
SET $Minute "minuto"
|
|
SET $Hour "hora"
|
|
SET $Is "é"
|
|
SET $Was "foi"
|
|
SET $And "e"
|
|
|
|
SET $Hplu "s"
|
|
SET $Mplu "s"
|
|
|
|
FSET subst_ordinal(d) ""
|
|
FSET subst_on_wd(d) iif(wkdaynum(d) == 1 || wkdaynum(d) == 2, "no", "na")
|
|
|
|
FSET subst_a_alt(d) wkday(d) + ", " + day(d) + " de " + mon(d) + " de " + year(d)
|
|
FSET subst_bx(a, d, t) "em " + (d-today()) + " dias"
|
|
FSET subst_c_alt(d) wkday(d)
|
|
FSET subst_g_alt(d) wkday(d) + ", " + day(d) + " " + mon(d)
|
|
FSET subst_ax(a, d, t) iif(a, subst_a_alt(d), subst_on_wd(d) + " " + subst_a_alt(d))
|
|
FSET subst_cx(a, d, t) iif(a, subst_c_alt(d), subst_on_wd(d) + " " + subst_c_alt(d))
|
|
FSET subst_gx(a, d, t) iif(a, subst_g_alt(d), subst_on_wd(d) + " " + subst_g_alt(d))
|
|
FSET subst_jx(a, d, t) subst_ax(a, d, t)
|
|
FSET subst_k_alt(d) wkday(d) + ", " + day(d) + " de " + mon(d)
|
|
FSET subst_kx(a, d, t) iif(a, subst_k_alt(d), subst_on_wd(d) + " " + subst_k_alt(d))
|
|
FSET subst_ux(a, d, t) subst_ax(a, d, t)
|
|
FSET subst_vx(a, d, t) subst_kx(a, d, t)
|
|
|
|
FSET subst_1(a, d, t) iif(t==now(), $Now, t>now(), "em " + subst_1help(t-now()), subst_1help(now()-t) + " " + $Ago)
|
|
FSET subst_1help(diff) iif(diff/60==0, subst_mplu(diff%60), diff%60==0, subst_hplu(diff/60), subst_hplu(diff/60) + " " + $And + " " + subst_mplu(diff%60))
|
|
FSET subst_mplu(m) iif(m==1, "1 " + $Minute, m + " " + $Minute + $Mplu)
|
|
FSET subst_hplu(h) iif(h==1, "1 " + $Hour, h + " " + $Hour + $Hplu)
|
|
|
|
TRANSLATE "Missing ']'" "Falta um ']'"
|
|
TRANSLATE "Missing quote" "Falta uma aspa"
|
|
TRANSLATE "Expression too complex" "Expressao muito complexa"
|
|
TRANSLATE "Missing ')'" "Falta um ')'"
|
|
TRANSLATE "Undefined function" "Funcao nao definida"
|
|
TRANSLATE "Illegal character" "Caracter ilegal"
|
|
TRANSLATE "Expecting binary operator" "Esperando operador binario"
|
|
TRANSLATE "Out of memory" "Sem memoria"
|
|
TRANSLATE "Ill-formed number" "Numero mal-formado"
|
|
TRANSLATE "Can't coerce" "Nao consigo fazer 'coerce'"
|
|
TRANSLATE "Type mismatch" "Type mismatch"
|
|
TRANSLATE "Date overflow" "Overflow na data"
|
|
TRANSLATE "Division by zero" "Divisao por zero"
|
|
TRANSLATE "Undefined variable" "Variavel nao definida"
|
|
TRANSLATE "Unexpected end of line" "Fim da linha nao esperado"
|
|
TRANSLATE "Unexpected end of file" "Fim de arquivo nao esperado"
|
|
TRANSLATE "I/O error" "Erro de I/O"
|
|
TRANSLATE "Internal error" "Erro interno"
|
|
TRANSLATE "Bad date specification" "Especificacao de data invalida"
|
|
TRANSLATE "Not enough arguments" "Argumentos insuficientes"
|
|
TRANSLATE "Too many arguments" "Argumentos em excesso"
|
|
TRANSLATE "Ill-formed time" "Hora mal-formada"
|
|
TRANSLATE "Number too high" "Numero muito grande"
|
|
TRANSLATE "Number too low" "Numero muito pequeno"
|
|
TRANSLATE "Can't open file" "Nao consigo abrir o arquivo"
|
|
TRANSLATE "INCLUDE nested too deeply (max. 9)" "Ninho de INCLUDEs muito profundo"
|
|
TRANSLATE "Parse error" "Erro de parsing"
|
|
TRANSLATE "Can't compute trigger" "Nao consigo computar o 'trigger'"
|
|
TRANSLATE "Too many nested IFs" "Muitos IFs aninhados"
|
|
TRANSLATE "ELSE with no matching IF" "ELSE sem o IF correspondente"
|
|
TRANSLATE "ENDIF with no matching IF" "ENDIF sem o IF correspondente"
|
|
TRANSLATE "Can't OMIT every weekday" "Nao se pode usar OMIT para todos os dias da semana"
|
|
TRANSLATE "Extraneous token(s) on line" "Token nao reconhecido na linha"
|
|
TRANSLATE "POP-OMIT-CONTEXT without matching PUSH-OMIT-CONTEXT" "POP-OMIT-CONTEXT sem PUSH-OMIT-CONTEXT correspondente"
|
|
TRANSLATE "RUN disabled" "RUN desabilitado"
|
|
TRANSLATE "Domain error" "Erro de dominio"
|
|
TRANSLATE "Invalid identifier" "Identificados invalido"
|
|
TRANSLATE "Too many recursive function calls" "Muitas chamadas de função recursiva"
|
|
TRANSLATE "Cannot modify system variable" "Nao posso modificar variavel de sistema"
|
|
TRANSLATE "C library function can't represent date/time" "Funcao da biblioteca C nao pode representar data/hora"
|
|
TRANSLATE "Attempt to redefine built-in function" "Tentativa de redefinir funcao interna"
|
|
TRANSLATE "Can't nest function definition in expression" "Nao e' possivel aninhar definicao de funcao em expressao"
|
|
TRANSLATE "Must fully specify date to use repeat factor" "Data deve ser completamente especificada para usar o fator de REPEAT"
|
|
TRANSLATE "Year specified twice" "Ano especificado duas vezes"
|
|
TRANSLATE "Month specified twice" "Mes especificado duas vezes"
|
|
TRANSLATE "Day specified twice" "Dia especificado duas vezes"
|
|
TRANSLATE "Unknown token" "Token desconhecido"
|
|
TRANSLATE "Must specify month in OMIT command" "O mes deve ser especificados no comando OMIT"
|
|
TRANSLATE "Too many full OMITs (max. 1000)" "Muitos OMITs full"
|
|
TRANSLATE "Warning: PUSH-OMIT-CONTEXT without matching POP-OMIT-CONTEXT" "Aviso: PUSH-OMIT-CONTEXT sem POP-OMIT-CONTEXT correspondente"
|
|
TRANSLATE "Error reading" "Erro na leitura do arquivo"
|
|
TRANSLATE "Expecting end-of-line" "Aguardando fim do arquivo"
|
|
TRANSLATE "Invalid Hebrew date" "Data hebraica invalida"
|
|
TRANSLATE "iif(): odd number of arguments required" "IIF necessita de numero impar de argumentos"
|
|
TRANSLATE "Warning: Missing ENDIF" "Warning: ENDIF faltando"
|
|
TRANSLATE "Expecting comma" "Esperando virgula"
|
|
TRANSLATE "Weekday specified twice" "Dia da semana especificado duas vezes"
|
|
TRANSLATE "Only use one of BEFORE, AFTER or SKIP" "Use apenas um de BEFORE, AFTER ou SKIP"
|
|
TRANSLATE "Can't nest MSG, MSF, RUN, etc. in expression" "Nao e possivel aninhar MSG, MSF, RUN, etc. em expressoes"
|
|
TRANSLATE "Repeat value specified twice" "Valor de Repeat especificado duas vezes"
|
|
TRANSLATE "Delta value specified twice" "Valor de Delta especificado duas vezes"
|
|
TRANSLATE "Back value specified twice" "Valor de Back especificado duas vezes"
|
|
TRANSLATE "ONCE keyword used twice. (Hah.)" "ONCE usado duas vezes (Eheheh)"
|
|
TRANSLATE "Expecting time after AT" "Esperando hora apos AT"
|
|
TRANSLATE "THROUGH/UNTIL keyword used twice" "Keyword THROUGH/UNTIL usada duas vezes"
|
|
TRANSLATE "Incomplete date specification" "Especificacao de data incompleta"
|
|
TRANSLATE "FROM/SCANFROM keyword used twice" "Keyword FROM/SCANFROM usada duas vezes"
|
|
TRANSLATE "Variable" "Variavel"
|
|
TRANSLATE "Value" "Valor"
|
|
TRANSLATE "*UNDEFINED*" "*INDEFINIDO*"
|
|
TRANSLATE "Entering UserFN" "Entrando UserFN"
|
|
TRANSLATE "Leaving UserFN" "Saindo UserFN"
|
|
TRANSLATE "Expired" "Expirou"
|
|
TRANSLATE "fork() failed - can't do queued reminders" "fork() falhou - Nao posso processar compromissos na fila"
|
|
TRANSLATE "Can't access file" "Nao consigo acessar o arquivo"
|
|
TRANSLATE "Illegal system date: Year is less than %d" "Data do sistema ilegal: Ano e menor que %d"
|
|
TRANSLATE "Unknown debug flag '%c'" "Flag de debug desconhecido '%c'"
|
|
TRANSLATE "Unknown option '%c'" "Opcao desconhecida '%c'"
|
|
TRANSLATE "Unknown user '%s'" "Usuario desconhecido '%s'"
|
|
TRANSLATE "Could not change gid to %d" "Nao consigo mudar gid para %d"
|
|
TRANSLATE "Could not change uid to %d" "Nao consigo mudar uid para %d"
|
|
TRANSLATE "Out of memory for environment" "Sem memoria para o environment"
|
|
TRANSLATE "Missing '=' sign" "Falta o sinal de '='"
|
|
TRANSLATE "Missing variable name" "Falta o nome da variavel"
|
|
TRANSLATE "Missing expression" "Falta a expressao"
|
|
TRANSLATE "Remind: '-i' option: %s" "Remind: '-i' opcao: %s"
|
|
TRANSLATE "No reminders." "Sem compromissos."
|
|
TRANSLATE "%d reminder(s) queued for later today." "%d compromisso(s) colocados na fila para mais tarde."
|
|
TRANSLATE "Expecting number" "Esperando numero"
|
|
TRANSLATE "Undefined WARN function" "Funcao ilegal na clausula WARN"
|
|
TRANSLATE "Can't convert between time zones" "Não consigo converter entre fusos horários"
|
|
TRANSLATE "No files matching *.rem" "Nenhum arquivo correspondente *.rem"
|
|
TRANSLATE "String too long" "String muito longa"
|
|
TRANSLATE "Time specified twice" "Tempo especificado duas vezes"
|
|
TRANSLATE "Cannot specify DURATION without specifying AT" "Não é possível especificar DURATION sem especificar AT"
|
|
TRANSLATE "Expecting weekday name" "Esperando nome do dia da semana"
|
|
TRANSLATE "Duplicate argument name" "Nome de argumento duplicado"
|
|
TRANSLATE "Expression evaluation is disabled" "A avaliação da expressão está desabilitada"
|
|
TRANSLATE "Time limit for expression evaluation exceeded" "Limite de tempo para avaliação de expressão excedido"
|