mirror of
https://salsa.debian.org/dskoll/remind.git
synced 2026-04-17 14:59:20 +02:00
Translate error messages in pl.rem
This commit is contained in:
@@ -67,3 +67,111 @@ FSET subst_1past(diff) iif(diff/60==0, subst_1min(diff%60), diff%60==0, subst_1h
|
||||
|
||||
FSET subst_1min(m) m + " " + $Minute + subst_pl_plu(m)
|
||||
FSET subst_1h(h) h + " " + $Hour + subst_pl_plu(h)
|
||||
|
||||
TRANSLATE "Ok" "OK"
|
||||
TRANSLATE "Missing ']'" "Brakujący ']'"
|
||||
TRANSLATE "Missing quote" "Brakujący nawias"
|
||||
TRANSLATE "Expression too complex" "Zbyt skomplikowane wyrażenie"
|
||||
TRANSLATE "Expression too complex - too many operands" "Zbyt skomplikowane wyrażenie - za dużo argumentów"
|
||||
TRANSLATE "Missing ')'" "Brakujący ')'"
|
||||
TRANSLATE "Undefined function" "Nie zdefiniowana funkcja"
|
||||
TRANSLATE "Illegal character" "Nielegalny znak"
|
||||
TRANSLATE "Expecting binary operator" "Spodziewany operator binarny"
|
||||
TRANSLATE "Out of memory" "Brak pamięci"
|
||||
TRANSLATE "Ill-formed number" "Niepoprawny numer"
|
||||
TRANSLATE "Op stack underflow - internal error" "Pusty stos operatorów - błąd wewnętrzny"
|
||||
TRANSLATE "Va stack underflow - internal error" "Pusty stos zmiennych - błąd wewnętrzny"
|
||||
TRANSLATE "Can't coerce" "Niemożliwa konwersja"
|
||||
TRANSLATE "Type mismatch" "Błąd typu"
|
||||
TRANSLATE "Date overflow" "Nadmiar daty"
|
||||
TRANSLATE "Stack error - internal error" "Błąd stosu - błąd wewnętrzny"
|
||||
TRANSLATE "Division by zero" "Dzielenie przez zero"
|
||||
TRANSLATE "Undefined variable" "Niezdefiniowana zmienna"
|
||||
TRANSLATE "Unexpected end of line" "Niespodziewany koniec linii"
|
||||
TRANSLATE "Unexpected end of file" "Niespodziewany koniec pliku"
|
||||
TRANSLATE "I/O error" "Błąd wejscia/wyjscia"
|
||||
TRANSLATE "Line too long" "Za długa linia"
|
||||
TRANSLATE "Internal error" "Błąd wewnętrzny"
|
||||
TRANSLATE "Bad date specification" "Zła specyfikacja daty"
|
||||
TRANSLATE "Not enough arguments" "Za mało argumentów"
|
||||
TRANSLATE "Too many arguments" "Za dużo argumentów"
|
||||
TRANSLATE "Ill-formed time" "Nieprawidłowy czas"
|
||||
TRANSLATE "Number too high" "Liczba za duża"
|
||||
TRANSLATE "Number too low" "Liczba za mała"
|
||||
TRANSLATE "Can't open file" "Nie mogę otworzyć pliku"
|
||||
TRANSLATE "INCLUDE nested too deeply (max. 9)" "Zbyt zagnieżdżone INCLUDE"
|
||||
TRANSLATE "Parse error" "Błąd składniowy"
|
||||
TRANSLATE "Can't compute trigger" "Nie mogę obliczyć przypomnienia"
|
||||
TRANSLATE "Too many nested IFs" "Zbyt zagnieżdżone IF"
|
||||
TRANSLATE "ELSE with no matching IF" "ELSE bez IF do pary"
|
||||
TRANSLATE "ENDIF with no matching IF" "ENDIF bez IF do pary"
|
||||
TRANSLATE "Can't OMIT every weekday" "Nie mogę ominąć (OMIT) wszystkich dni"
|
||||
TRANSLATE "Extraneous token(s) on line" "Niespodziewany wyraz w lini"
|
||||
TRANSLATE "POP-OMIT-CONTEXT without matching PUSH-OMIT-CONTEXT" "POP-OMIT-CONTEXT bez PUSH-OMIT-CONTEXT"
|
||||
TRANSLATE "RUN disabled" "Komenda RUN zablokowana"
|
||||
TRANSLATE "Domain error" "Błąd dziedziny"
|
||||
TRANSLATE "Invalid identifier" "Niepoprawny identyfikator"
|
||||
TRANSLATE "Too many recursive function calls" "Wykryto rekursywne wywołanie funkcji"
|
||||
TRANSLATE "Cannot modify system variable" "Nie mogę zmienić zmiennej systemowej"
|
||||
TRANSLATE "C library function can't represent date/time" "Funkcja biblioteki C nie może reprezentowac daty/czasu"
|
||||
TRANSLATE "Attempt to redefine built-in function" "Próba redefinicji funkcji wbudowanej"
|
||||
TRANSLATE "Can't nest function definition in expression" "Nie wolno zagnieżdżać definicji funkcji w wyrażeniu"
|
||||
TRANSLATE "Must fully specify date to use repeat factor" "Aby użyc powtórzenia trzeba w pełni wyspecyfikować datę"
|
||||
TRANSLATE "Year specified twice" "Rok podany dwókrotnie"
|
||||
TRANSLATE "Month specified twice" "Miesiąc podany dwókrotnie"
|
||||
TRANSLATE "Day specified twice" "Dzień podany dwókrotnie"
|
||||
TRANSLATE "Unknown token" "Nieznane słowo"
|
||||
TRANSLATE "Must specify month in OMIT command" "W komendzie OMIT trzeba podać miesiąc"
|
||||
TRANSLATE "Too many partial OMITs (max. 366)" "Za dużo częściowych komend OMIT"
|
||||
TRANSLATE "Too many full OMITs (max. 1000)" "Za dużo pełnych komend OMIT"
|
||||
TRANSLATE "Warning: PUSH-OMIT-CONTEXT without matching POP-OMIT-CONTEXT" "Ostrzeżenie: PUSH-OMIT-CONTEXT bez POP-OMIT-CONTEXT"
|
||||
TRANSLATE "Error reading" "Błąd odczytu pliku"
|
||||
TRANSLATE "Expecting end-of-line" "Oczekiwany koniec linii"
|
||||
TRANSLATE "Invalid Hebrew date" "Błędna data hebrajska"
|
||||
TRANSLATE "iif(): odd number of arguments required" "IIF wymaga nieparzystej liczby argumentów"
|
||||
TRANSLATE "Warning: Missing ENDIF" "Ostrzeżenie: Brakujacy ENDIF"
|
||||
TRANSLATE "Expecting comma" "Oczekiwany przecinek"
|
||||
TRANSLATE "Weekday specified twice" "Dzień tygodnia podany dwókrotnie"
|
||||
TRANSLATE "Only use one of BEFORE, AFTER or SKIP" "Dozwolone tylko jedno z: BEFORE, AFTER i SKIP"
|
||||
TRANSLATE "Can't nest MSG, MSF, RUN, etc. in expression" "Nie można zagnieżdżać MSG, MSF, RUN, itp. w wyrażeniu"
|
||||
TRANSLATE "Repeat value specified twice" "Wartość powtorzenia podana dwókrotnie"
|
||||
TRANSLATE "Delta value specified twice" "Wartość różnicy podana dwókrotnie"
|
||||
TRANSLATE "Back value specified twice" "Wartość cofnięcia podana dwókrotnie"
|
||||
TRANSLATE "ONCE keyword used twice. (Hah.)" "Słowo ONCE użyte dwókrotnie."
|
||||
TRANSLATE "Expecting time after AT" "Po AT oczekiwany jest czas"
|
||||
TRANSLATE "THROUGH/UNTIL keyword used twice" "Słowo THROUGH/UNTIL użyte dwókrotnie"
|
||||
TRANSLATE "Incomplete date specification" "Niekompletna specyfikacja daty"
|
||||
TRANSLATE "FROM/SCANFROM keyword used twice" "Słowo FROM/SCANFROM użyte dwókrotnie"
|
||||
TRANSLATE "Variable" "Zmienna"
|
||||
TRANSLATE "Value" "Wartość"
|
||||
TRANSLATE "*UNDEFINED*" "*NIE ZDEFINIOWANE*"
|
||||
TRANSLATE "Entering UserFN" "Początek UserFN"
|
||||
TRANSLATE "Leaving UserFN" "Koniec UserFN"
|
||||
TRANSLATE "Expired" "Przemineło"
|
||||
TRANSLATE "fork() failed - can't do queued reminders" "Niepowodzenie w funkcji fork() - nie mogę kolejkować przypomnień"
|
||||
TRANSLATE "Can't access file" "Nie ma dostępu do pliku"
|
||||
TRANSLATE "Illegal system date: Year is less than %d\n" "Błędna data systemowa: Rok mniejszy niż %d\n"
|
||||
TRANSLATE "Unknown debug flag '%c'\n" "Nieznana flaga odpluskwiania '%c'\n"
|
||||
TRANSLATE "Unknown option '%c'\n" "Nieznana opcja '%c'\n"
|
||||
TRANSLATE "Unknown user '%s'\n" "Nieznany użytkownik '%s'\n"
|
||||
TRANSLATE "Could not change gid to %d\n" "Nie mogę zmienić gid na %d\n"
|
||||
TRANSLATE "Could not change uid to %d\n" "Nie mogę zmienić uid na %d\n"
|
||||
TRANSLATE "Out of memory for environment\n" "Brak pamięci na zmienne środowiska\n"
|
||||
TRANSLATE "Missing '=' sign" "Brak znaku '='"
|
||||
TRANSLATE "Missing variable name" "Brak nazwy zmiennej"
|
||||
TRANSLATE "Missing expression" "Brak wyrażenia"
|
||||
TRANSLATE "Can't reset access date of %s\n" "Nie mogę zmienić daty dostępu pliku %s\n"
|
||||
TRANSLATE "Remind: '-i' option: %s\n" "Remind: '-i' option: %s\n"
|
||||
TRANSLATE "No reminders." "Brak przypomnień."
|
||||
TRANSLATE "%d reminder(s) queued for later today.\n" "%d Przypomnienia zakolejkowane na później.\n"
|
||||
TRANSLATE "Expecting number" "Spodziewana liczba"
|
||||
TRANSLATE "Undefined WARN function" "Nielegalna funkcja w klauzuli WARN:"
|
||||
TRANSLATE "Can't convert between time zones" "Nie można konwertować między strefami czasowymi"
|
||||
TRANSLATE "No files matching *.rem" "Brak dopasowania plików *.rem"
|
||||
TRANSLATE "String too long" "Ciąg za długo:"
|
||||
TRANSLATE "Time specified twice" "Czas określony dwukrotnie:"
|
||||
TRANSLATE "Cannot specify DURATION without specifying AT" "Nie można określić DURATION bez AT"
|
||||
TRANSLATE "Expecting weekday name" "Oczekiwana nazwa dnia tygodnia"
|
||||
TRANSLATE "Duplicate argument name" "Zduplikowana nazwa argumentu"
|
||||
TRANSLATE "Expression evaluation is disabled" "Ocena wyrażeń jest wyłączona"
|
||||
TRANSLATE "Time limit for expression evaluation exceeded" "Przekroczono limit czasu na ocenę wyrażenia"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user