Files
faugus-launcher/languages/nl/faugus-launcher.po
2026-01-31 10:22:33 +01:00

801 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:50-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-31 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: /usr/bin/faugus-launcher:246 /usr/bin/faugus-launcher:758
msgid "Play"
msgstr "Spelen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:250
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: /usr/bin/faugus-launcher:254
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:258
msgid "Duplicate"
msgstr "Klonen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:262 /usr/bin/faugus-launcher:752
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:266
msgid "Open game location"
msgstr "Gamelocatie openen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:270
msgid "Open prefix location"
msgstr "Profielmap openen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:274
msgid "Show logs"
msgstr "Logboek tonen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:438 /usr/bin/faugus-launcher:544
msgid "Force close all running games"
msgstr "Alle games gedwongen afsluiten"
#: /usr/bin/faugus-launcher:466 /usr/bin/faugus-launcher:583
msgid "Search..."
msgstr "Zoeken…"
#: /usr/bin/faugus-launcher:671
msgid "Shut down"
msgstr "Afsluiten"
#: /usr/bin/faugus-launcher:672
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
#: /usr/bin/faugus-launcher:673
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: /usr/bin/faugus-launcher:750
msgid "Remove from hidden"
msgstr "Verwijderen uit verborgen games"
#: /usr/bin/faugus-launcher:756
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:791
msgid "hour"
msgstr "uur"
#: /usr/bin/faugus-launcher:792
msgid "hours"
msgstr "uur"
#: /usr/bin/faugus-launcher:793
msgid "minute"
msgstr "minuut"
#: /usr/bin/faugus-launcher:794
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: /usr/bin/faugus-launcher:863
#, python-format
msgid "%s Logs"
msgstr "%s-logboek"
#: /usr/bin/faugus-launcher:903
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
#: /usr/bin/faugus-launcher:907
msgid "Open file location"
msgstr "Bestandslocatie openen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:974 /usr/bin/faugus-launcher:2174
#, python-format
msgid "%s already exists."
msgstr "“%s” bestaat al."
#: /usr/bin/faugus-launcher:1213
#, python-format
msgid "%s is already running."
msgstr "%s is al actief."
#: /usr/bin/faugus-launcher:1216 /usr/bin/faugus-launcher:2118
#: /usr/bin/faugus-launcher:3307 /usr/bin/faugus-launcher:4201
#: /usr/bin/faugus-launcher:4509 /usr/bin/faugus-launcher:4552
#: /usr/bin/faugus-launcher:4949 /usr/bin/faugus-launcher:5274
#: /usr/bin/faugus-launcher:5391 /usr/bin/faugus-launcher:5462
#: /usr/bin/faugus-launcher:5996
msgid "Ok"
msgstr "Oké"
#: /usr/bin/faugus-launcher:1287
msgid "Open Faugus Launcher"
msgstr "Faugus-starter openen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:1292
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: /usr/bin/faugus-launcher:1600
msgid "Proton may generate huge log files."
msgstr "Let op: Proton kan grote logboeken aanleggen."
#: /usr/bin/faugus-launcher:1600
msgid "Enable logging only when debugging a problem."
msgstr "Schakel deze functie alléén in voor foutopsporingsdoeleinden."
#: /usr/bin/faugus-launcher:1884
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bewerken"
#: /usr/bin/faugus-launcher:1941 /usr/bin/faugus-launcher:5168
msgid ""
"Add or remove a shortcut from Steam. Steam needs to be restarted. NO STEAM "
"USERS FOUND."
msgstr ""
"Voeg een snelkoppeling toe aan Steam of verwijder deze. Steam dient nadien "
"te worden herstart. ER ZIJN GEEN STEAM-GEBRUIKERS."
#: /usr/bin/faugus-launcher:1951 /usr/bin/faugus-launcher:1953
#: /usr/bin/faugus-launcher:1955
#, python-format
msgid "%s is running. Please close it first."
msgstr "%s is actief - sluit de game af."
#: /usr/bin/faugus-launcher:2031
msgid "Failed to remove prefix."
msgstr "De profielmap kan niet worden verwijderd."
#: /usr/bin/faugus-launcher:2275
msgid "No internet connection."
msgstr "Er is geen internetverbinding."
#: /usr/bin/faugus-launcher:2393 /usr/bin/faugus-launcher:2541
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Bezig met installeren van %s…"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2404
msgid "Finish installation"
msgstr "Installatie afronden"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2411
msgid "Downloading Battle.net..."
msgstr "Bezig met downloaden van Battle.net…"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2416
msgid "Downloading EA App..."
msgstr "Bezig met downloaden van EA-app…"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2421
msgid "Downloading Epic Games..."
msgstr "Bezig met downloaden van Epic Games…"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2426
msgid "Downloading Ubisoft Connect..."
msgstr "Bezig met downloaden van Ubisoft Connect…"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2431
msgid "Downloading Rockstar Launcher..."
msgstr "Bezig met downloaden van Rockstar Launcher…"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2493
#, python-format
msgid "%s was not installed!"
msgstr "%s is niet geïnstalleerd!"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2535
msgid "Download complete"
msgstr "Downloaden voltooid"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2538
#, python-format
msgid "Error during download: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het downloaden: %s"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2543 /usr/bin/faugus-launcher:2546
#: /usr/bin/faugus-launcher:2556
msgid "Please close the login window and wait..."
msgstr "Sluit het inlogvenster en wacht…"
#: /usr/bin/faugus-launcher:2555
msgid "Please don't change the installation path."
msgstr "Let op: wijzig de installatielocatie niet."
#: /usr/bin/faugus-launcher:3010
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3134
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3139
msgid "Interface Mode"
msgstr "Venstermodus"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3148
msgid "Start maximized"
msgstr "Gemaximaliseerd opstarten"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3153
msgid "Start in fullscreen"
msgstr "In schermvullende weergave opstarten"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3156
msgid "Alt+Enter toggles fullscreen"
msgstr "Alt+Enter: schermvullende weergave aan/uit"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3158
msgid "Show labels"
msgstr "Labels tonen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3161
msgid "Smaller banners"
msgstr "Kleinere banieren"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3165
msgid "Default Prefixes Location"
msgstr "Standaard profielmap"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3169 /usr/bin/faugus-launcher:4832
msgid "/path/to/the/prefix"
msgstr "/locatie/van/profiel"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3179
msgid "Lossless Scaling Location"
msgstr "Locatie van schalen zonder kwaliteitsverlies"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3183
msgid "/path/to/Lossless.dll"
msgstr "/locatie/van/Lossless.dll"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3192
msgid "Default Prefix Tools"
msgstr "Standaard profielhulpmiddelen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3199
msgid "Default Proton"
msgstr "Standaardproton"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3203
msgid "Proton Manager"
msgstr "Proton-beheer"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3206
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3213
msgid "Use discrete GPU"
msgstr "Losse gpu gebruiken"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3217
msgid "Close when running a game/app"
msgstr "Sluiten na starten van game/programma"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3221
msgid "System tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3226
msgid "Start on boot"
msgstr "Automatisch opstarten"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3230
msgid "Monochrome icon"
msgstr "Monochroom pictogram"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3235
msgid "Disable splash window"
msgstr "Opstartvenster tonen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3239
msgid "Enable logging"
msgstr "Logboek bijhouden"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3242
msgid "Show hidden games"
msgstr "Verborgen games tonen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3244
msgid "Press Ctrl+H to show/hide games."
msgstr "Druk op Ctrl+H om games te tonen/verbergen."
#: /usr/bin/faugus-launcher:3246
msgid "Use Wayland driver (experimental)"
msgstr "Wayland-stuurprogramma gebruiken (experimenteel)"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3248 /usr/bin/faugus-launcher:3254
msgid "Only works with GE-Proton10 or Proton-EM-10."
msgstr "Let op: hiervoor is GE-Proton10 of Proton-EM-10 vereist."
#: /usr/bin/faugus-launcher:3251
msgid "Enable HDR (experimental)"
msgstr "Hdr gebruiken (experimenteel)"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3256
msgid "Enable WOW64 (experimental)"
msgstr "WOW64 gebruiken (experimenteel)"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3258
msgid ""
"Only works with GE-Proton10-9 or superior and Proton-EM-10-24 or superior."
msgstr ""
"Let op: hiervoor is GE-Proton10-9 of nieuwer, en Proton-EM-10-24 of nieuwer "
"vereist."
#: /usr/bin/faugus-launcher:3271 /usr/bin/faugus-launcher:4916
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3274 /usr/bin/faugus-launcher:4919
msgid "Run a file inside the prefix"
msgstr "Voer een bestand in de profielmap uit"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3279 /usr/bin/faugus-launcher:4897
msgid ""
"Shows an overlay for monitoring FPS, temperatures, CPU/GPU load and more."
msgstr ""
"Toont een zwevend venster waarop het aantal fps, de temperaturen, cpu-/gpu-"
"belasting en dergelijke wordt bijgehouden."
#: /usr/bin/faugus-launcher:3281 /usr/bin/faugus-launcher:4899
msgid "Tweaks your system to improve performance."
msgstr "Verbetert de prestaties van je systeem."
#: /usr/bin/faugus-launcher:3282 /usr/bin/faugus-launcher:4900
msgid "Disable Hidraw"
msgstr "Hidraw uitschakelen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3284 /usr/bin/faugus-launcher:4902
msgid ""
"May fix controller issues with some games. Only works with GE-Proton10 or "
"Proton-EM-10."
msgstr ""
"Dit kan helpen om controllerproblemen in enkele games te verhelpen. Let op: "
"hiervoor is GE-Proton10 of Proton-EM-10 vereist."
#: /usr/bin/faugus-launcher:3285 /usr/bin/faugus-launcher:4903
msgid "Prevent Sleep"
msgstr "Slaapstand onderdrukken"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3287
msgid "Support the Project"
msgstr "Project ondersteunen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3302 /usr/bin/faugus-launcher:4003
#: /usr/bin/faugus-launcher:4106 /usr/bin/faugus-launcher:4139
#: /usr/bin/faugus-launcher:4294 /usr/bin/faugus-launcher:4317
#: /usr/bin/faugus-launcher:4505 /usr/bin/faugus-launcher:4944
#: /usr/bin/faugus-launcher:5269 /usr/bin/faugus-launcher:5351
#: /usr/bin/faugus-launcher:5395 /usr/bin/faugus-launcher:5543
#: /usr/bin/faugus-launcher:5829 /usr/bin/faugus-launcher:5963
#: /usr/bin/faugus-launcher:6238 /usr/bin/faugus-launcher:6311
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3311
msgid "Backup/Restore Settings"
msgstr "Reservekopieën en herstel"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3318
msgid "Backup"
msgstr "Reservekopie maken"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3322
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3329
msgid "Global Environment Variables"
msgstr "Omgevingsvariabelen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3601 /usr/bin/faugus-launcher:5156
msgid ""
"Shows an overlay for monitoring FPS, temperatures, CPU/GPU load and more. "
"NOT INSTALLED."
msgstr ""
"Toont een zwevend venster waarop het aantal fps, de temperaturen, cpu-/gpu-"
"belasting en dergelijke wordt bijgehouden. NIET GEÏNSTALLEERD."
#: /usr/bin/faugus-launcher:3607 /usr/bin/faugus-launcher:5162
msgid "Tweaks your system to improve performance. NOT INSTALLED."
msgstr "Verbetert de prestaties van je systeem. NIET GEÏNSTALLEERD."
#: /usr/bin/faugus-launcher:3625
#, python-format
msgid "Clear Logs (%s)"
msgstr "Logboeken wissen (%s)"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3628
msgid "Clear Logs"
msgstr "Logboeken wissen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:3999 /usr/bin/faugus-launcher:5825
msgid "Select a file to run inside the prefix"
msgstr "Kies een bestand om in de profielmap uit te voeren"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4002 /usr/bin/faugus-launcher:4138
#: /usr/bin/faugus-launcher:4293 /usr/bin/faugus-launcher:4316
#: /usr/bin/faugus-launcher:5350 /usr/bin/faugus-launcher:5542
#: /usr/bin/faugus-launcher:5828 /usr/bin/faugus-launcher:5962
#: /usr/bin/faugus-launcher:6237 /usr/bin/faugus-launcher:6310
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4007 /usr/bin/faugus-launcher:5547
#: /usr/bin/faugus-launcher:5833 /usr/bin/faugus-launcher:6245
msgid "Windows files"
msgstr "Windowsbestanden"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4015 /usr/bin/faugus-launcher:5555
#: /usr/bin/faugus-launcher:5841 /usr/bin/faugus-launcher:6253
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4074
msgid "Prefixes and runners will not be backed up!"
msgstr "Let op: profielen en starters worden niet meegenomen!"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4102
msgid "Save the backup file as..."
msgstr "Reservekopiebestand opslaan als…"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4105
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4135
msgid "Select a backup file to restore"
msgstr "Kies een reservekopiebestand"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4143
msgid "ZIP files"
msgstr "Zipbestanden"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4154 /usr/bin/faugus-launcher:4164
msgid "This is not a valid Faugus Launcher backup file."
msgstr "Het gekozen bestand is geen geldig reservekopiebestand."
#: /usr/bin/faugus-launcher:4167
msgid "Are you sure you want to overwrite the settings?"
msgstr "Weet je zeker dat je de instellingen wilt overschrijven?"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4243 /usr/bin/faugus-launcher:4596
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4247 /usr/bin/faugus-launcher:4600
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4290 /usr/bin/faugus-launcher:6307
msgid "Select a prefix location"
msgstr "Kies een profielmap"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4313
msgid "Select the Lossless.dll file"
msgstr "Kies het Lossless.dll-bestand"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4496
#, python-format
msgid "Duplicate %s"
msgstr "%s klonen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4500 /usr/bin/faugus-launcher:4802
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4503 /usr/bin/faugus-launcher:4808
msgid "Game Title"
msgstr "Gamenaam"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4587
#, python-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s verwijderen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4593
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Weet je zeker dat je %s wilt verwijderen?"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4604
msgid "Also remove the prefix"
msgstr "Profielmap eveneens verwijderen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4645
msgid "New Game/App"
msgstr "Nieuwe game/programma"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4813
msgid "Path"
msgstr "Locatie"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4819
msgid "/path/to/the/exe"
msgstr "/locatie/van/uitvoerbaarbestand"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4828
msgid "Prefix"
msgstr "Profielmap"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4841
msgid "Proton"
msgstr "Proton"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4859
msgid "Launch Arguments"
msgstr "Opstartopties"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4862
msgid "e.g.: PROTON_USE_WINED3D=1 gamescope -W 2560 -H 1440"
msgstr "bijv.: PROTON_USE_WINED3D=1 gamescope -W 2560 -H 1440"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4867
msgid "Game Arguments"
msgstr "Gameopties"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4870
msgid "e.g.: -d3d11 -fullscreen"
msgstr "bijv.: -d3d11 -fullscreen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4875 /usr/bin/faugus-launcher:5195
msgid "Lossless Scaling Frame Generation"
msgstr "Frames genereren zonder kwaliteitsverlies"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4879
msgid "Additional Application"
msgstr "Aanvullend programma"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4881
msgid ""
"Additional application to run with the game, like Cheat Engine, Trainers, "
"Mods..."
msgstr ""
"Een programma dat tegelijk met de game moet worden gestart, bijvoorbeeld een "
"cheathulpmiddel, trainers, mods, etc."
#: /usr/bin/faugus-launcher:4884
msgid "/path/to/the/app"
msgstr "/locatie/van/programma"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4922
msgid "Shortcut"
msgstr "Snelkoppeling"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4927
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4929
msgid "Add or remove a shortcut from the Desktop."
msgstr "Voeg een snelkoppeling toe aan het bureaublad of verwijder deze."
#: /usr/bin/faugus-launcher:4930
msgid "App Menu"
msgstr "Programmastarter"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4932
msgid "Add or remove a shortcut from the Application Menu."
msgstr "Voeg een snelkoppeling toe aan de programmastarter of verwijder deze."
#: /usr/bin/faugus-launcher:4933
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4935
msgid "Add or remove a shortcut from Steam. Steam needs to be restarted."
msgstr ""
"Voeg een snelkoppeling toe aan Steam of verwijder deze. Steam dient nadien "
"te worden herstart."
#: /usr/bin/faugus-launcher:4941 /usr/bin/faugus-launcher:5959
msgid "Select an icon for the shortcut"
msgstr "Kies een snelkoppelingspictogram"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4992
msgid "Refresh"
msgstr "Herladen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:4996
msgid "Load from file"
msgstr "Laden uit bestand"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5000
msgid "Load from URL"
msgstr "Laden van url"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5008
msgid "Game/App"
msgstr "Game/Programma"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5024
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5177
msgid ""
"Lossless.dll NOT FOUND. If it's installed, go to Faugus Launcher's settings "
"and set the location."
msgstr ""
"Lossless.dll is niet aangetroffen. Als dit bestand bestaat, stel dan de "
"locatie ervan in in de instellingen."
#: /usr/bin/faugus-launcher:5180
msgid "Lossless Scaling Vulkan Layer NOT INSTALLED."
msgstr ""
"De Vulkan-laag voor schalen zonder kwaliteitsverlies is niet geïnstalleerd."
#: /usr/bin/faugus-launcher:5223
msgid "Multiplier"
msgstr "Vermenigvuldiging"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5228
msgid "Multiply the FPS."
msgstr "Vermenigvuldig het aantal fps."
#: /usr/bin/faugus-launcher:5230
msgid "Flow Scale"
msgstr "Vloeiendheidsschaal"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5237
msgid "Lower the internal motion estimation resolution."
msgstr "Verlaag de resolutie van bewegingen."
#: /usr/bin/faugus-launcher:5239
msgid "Performance Mode"
msgstr "Prestatiemodus"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5240
msgid "Massively improve performance at the cost of quality."
msgstr "Verbeter de prestaties, ten koste van de kwaliteit."
#: /usr/bin/faugus-launcher:5243
msgid "HDR Mode"
msgstr "Hdr-modus"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5244
msgid "Enable special HDR-only behavior."
msgstr "Schakel hdr-functies in."
#: /usr/bin/faugus-launcher:5347
msgid "Select an image for the banner"
msgstr "Kies een banierbestand"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5355 /usr/bin/faugus-launcher:5967
msgid "Image files"
msgstr "Afbeeldingsbestanden"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5381
msgid "Enter the image URL"
msgstr "Voer de afbeeldingsurl in"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5456 /usr/bin/faugus-launcher:5989
msgid "The selected file is not a valid image."
msgstr "Het gekozen bestand is geen geldig afbeeldingsbestand."
#: /usr/bin/faugus-launcher:5459 /usr/bin/faugus-launcher:5993
msgid "Please choose another one."
msgstr "Kies een ander bestand."
#: /usr/bin/faugus-launcher:5539
msgid "Select an additional application"
msgstr "Kies een aanvullend programma"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5744
msgid "Windows Game"
msgstr "Windowsgame"
#: /usr/bin/faugus-launcher:5745
msgid "Linux Game"
msgstr "Linuxgame"
#: /usr/bin/faugus-launcher:6234
msgid "Select the game's .exe"
msgstr "Kies het .exe-bestand van de game"
#~ msgid "Invalid Image"
#~ msgstr "Ongeldig bestand"
#, python-format
#~ msgid "Extracting... %d%%"
#~ msgstr "Bezig met uitpakken… %d%%"
#~ msgid "Extraction complete"
#~ msgstr "Uitpakken voltooid"
#, python-format
#~ msgid "Error during extraction: %s"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken: %s"
#~ msgid "Enable NTsync (experimental)"
#~ msgstr "NTsync gebruiken (experimenteel)"
#, python-brace-format
#~ msgid "Edit {title}"
#~ msgstr "{title} bewerken"
#~ msgid "Default Runner"
#~ msgstr "Standaardstarter"
#, python-brace-format
#~ msgid "Duplicate {title}"
#~ msgstr "{title} klonen"
#, python-brace-format
#~ msgid "Delete {title}"
#~ msgstr "{title} verwijderen"
#~ msgid "Runner"
#~ msgstr "Starter"
#~ msgid "Steam Shortcut"
#~ msgstr "Steam-snelkoppeling"
#~ msgid "xdg-user-dir not found or failed; falling back to ~/Desktop"
#~ msgstr ""
#~ "xdg-user-dir is niet aangetroffen of uitvoerbaar - ~/Bureaublad wordt "
#~ "gebruikt"
#, python-brace-format
#~ msgid "Error reading the JSON file: {error}"
#~ msgstr "Het json-bestand kan niet worden ingelezen: {error}"
#, python-brace-format
#~ msgid "Error resizing banner: {error}"
#~ msgstr "De banier kan niet worden aangepast: {error}"
#, python-brace-format
#~ msgid "{title} installed."
#~ msgstr "“{title}” is geïnstalleerd."
#, python-brace-format
#~ msgid "Error accessing the directory: {error}"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de map: {error}"
#, python-brace-format
#~ msgid "Error fetching the banner: {error}"
#~ msgstr "De banier kan niet worden opgehaald: {error}"
#~ msgid "The file does not contain icons."
#~ msgstr "Het bestand in kwestie bevat geen pictogrammen."
#, python-brace-format
#~ msgid "Error extracting icon: {error}"
#~ msgstr "Het pictogram kan niet worden geëxtraheerd: {error}"
#, python-brace-format
#~ msgid "An error occurred: {error}"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden: {error}"
#, python-brace-format
#~ msgid "Unable to open {file}"
#~ msgstr "“{file}” kan niet worden geopend"
#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Ongeldige opties"
#~ msgid "Faugus Launcher is already running."
#~ msgstr "Faugus-starter is al actief."