801 lines
21 KiB
Plaintext
801 lines
21 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 12:50-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-01-31 10:21+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:246 /usr/bin/faugus-launcher:758
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Spelen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:250
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bewerken"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:254
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Verwijderen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:258
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Klonen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:262 /usr/bin/faugus-launcher:752
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Verbergen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:266
|
||
msgid "Open game location"
|
||
msgstr "Gamelocatie openen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:270
|
||
msgid "Open prefix location"
|
||
msgstr "Profielmap openen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:274
|
||
msgid "Show logs"
|
||
msgstr "Logboek tonen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:438 /usr/bin/faugus-launcher:544
|
||
msgid "Force close all running games"
|
||
msgstr "Alle games gedwongen afsluiten"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:466 /usr/bin/faugus-launcher:583
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Zoeken…"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:671
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:672
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Herstarten"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:673
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sluiten"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:750
|
||
msgid "Remove from hidden"
|
||
msgstr "Verwijderen uit verborgen games"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:756
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stoppen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:791
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "uur"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:792
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "uur"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:793
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuut"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:794
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuten"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:863
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Logs"
|
||
msgstr "%s-logboek"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:903
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "Kopiëren naar klembord"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:907
|
||
msgid "Open file location"
|
||
msgstr "Bestandslocatie openen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:974 /usr/bin/faugus-launcher:2174
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s already exists."
|
||
msgstr "“%s” bestaat al."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:1213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is already running."
|
||
msgstr "‘%s’ is al actief."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:1216 /usr/bin/faugus-launcher:2118
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3307 /usr/bin/faugus-launcher:4201
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4509 /usr/bin/faugus-launcher:4552
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4949 /usr/bin/faugus-launcher:5274
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5391 /usr/bin/faugus-launcher:5462
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5996
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Oké"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:1287
|
||
msgid "Open Faugus Launcher"
|
||
msgstr "Faugus-starter openen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:1292
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Afsluiten"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:1600
|
||
msgid "Proton may generate huge log files."
|
||
msgstr "Let op: Proton kan grote logboeken aanleggen."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:1600
|
||
msgid "Enable logging only when debugging a problem."
|
||
msgstr "Schakel deze functie alléén in voor foutopsporingsdoeleinden."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:1884
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "%s bewerken"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:1941 /usr/bin/faugus-launcher:5168
|
||
msgid ""
|
||
"Add or remove a shortcut from Steam. Steam needs to be restarted. NO STEAM "
|
||
"USERS FOUND."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voeg een snelkoppeling toe aan Steam of verwijder deze. Steam dient nadien "
|
||
"te worden herstart. ER ZIJN GEEN STEAM-GEBRUIKERS."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:1951 /usr/bin/faugus-launcher:1953
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:1955
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is running. Please close it first."
|
||
msgstr "‘%s’ is actief - sluit de game af."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2031
|
||
msgid "Failed to remove prefix."
|
||
msgstr "De profielmap kan niet worden verwijderd."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2275
|
||
msgid "No internet connection."
|
||
msgstr "Er is geen internetverbinding."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2393 /usr/bin/faugus-launcher:2541
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing %s..."
|
||
msgstr "Bezig met installeren van ‘%s’…"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2404
|
||
msgid "Finish installation"
|
||
msgstr "Installatie afronden"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2411
|
||
msgid "Downloading Battle.net..."
|
||
msgstr "Bezig met downloaden van Battle.net…"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2416
|
||
msgid "Downloading EA App..."
|
||
msgstr "Bezig met downloaden van EA-app…"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2421
|
||
msgid "Downloading Epic Games..."
|
||
msgstr "Bezig met downloaden van Epic Games…"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2426
|
||
msgid "Downloading Ubisoft Connect..."
|
||
msgstr "Bezig met downloaden van Ubisoft Connect…"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2431
|
||
msgid "Downloading Rockstar Launcher..."
|
||
msgstr "Bezig met downloaden van Rockstar Launcher…"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2493
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s was not installed!"
|
||
msgstr "%s is niet geïnstalleerd!"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2535
|
||
msgid "Download complete"
|
||
msgstr "Downloaden voltooid"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2538
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during download: %s"
|
||
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het downloaden: %s"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2543 /usr/bin/faugus-launcher:2546
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2556
|
||
msgid "Please close the login window and wait..."
|
||
msgstr "Sluit het inlogvenster en wacht…"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:2555
|
||
msgid "Please don't change the installation path."
|
||
msgstr "Let op: wijzig de installatielocatie niet."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3010
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instellingen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3134
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Taal"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3139
|
||
msgid "Interface Mode"
|
||
msgstr "Venstermodus"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3148
|
||
msgid "Start maximized"
|
||
msgstr "Gemaximaliseerd opstarten"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3153
|
||
msgid "Start in fullscreen"
|
||
msgstr "In schermvullende weergave opstarten"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3156
|
||
msgid "Alt+Enter toggles fullscreen"
|
||
msgstr "Alt+Enter: schermvullende weergave aan/uit"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3158
|
||
msgid "Show labels"
|
||
msgstr "Labels tonen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3161
|
||
msgid "Smaller banners"
|
||
msgstr "Kleinere banieren"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3165
|
||
msgid "Default Prefixes Location"
|
||
msgstr "Standaard profielmap"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3169 /usr/bin/faugus-launcher:4832
|
||
msgid "/path/to/the/prefix"
|
||
msgstr "/locatie/van/profiel"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3179
|
||
msgid "Lossless Scaling Location"
|
||
msgstr "Locatie van schalen zonder kwaliteitsverlies"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3183
|
||
msgid "/path/to/Lossless.dll"
|
||
msgstr "/locatie/van/Lossless.dll"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3192
|
||
msgid "Default Prefix Tools"
|
||
msgstr "Standaard profielhulpmiddelen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3199
|
||
msgid "Default Proton"
|
||
msgstr "Standaardproton"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3203
|
||
msgid "Proton Manager"
|
||
msgstr "Proton-beheer"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3206
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Overig"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3213
|
||
msgid "Use discrete GPU"
|
||
msgstr "Losse gpu gebruiken"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3217
|
||
msgid "Close when running a game/app"
|
||
msgstr "Sluiten na starten van game/programma"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3221
|
||
msgid "System tray icon"
|
||
msgstr "Systeemvakpictogram"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3226
|
||
msgid "Start on boot"
|
||
msgstr "Automatisch opstarten"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3230
|
||
msgid "Monochrome icon"
|
||
msgstr "Monochroom pictogram"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3235
|
||
msgid "Disable splash window"
|
||
msgstr "Opstartvenster tonen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3239
|
||
msgid "Enable logging"
|
||
msgstr "Logboek bijhouden"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3242
|
||
msgid "Show hidden games"
|
||
msgstr "Verborgen games tonen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3244
|
||
msgid "Press Ctrl+H to show/hide games."
|
||
msgstr "Druk op Ctrl+H om games te tonen/verbergen."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3246
|
||
msgid "Use Wayland driver (experimental)"
|
||
msgstr "Wayland-stuurprogramma gebruiken (experimenteel)"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3248 /usr/bin/faugus-launcher:3254
|
||
msgid "Only works with GE-Proton10 or Proton-EM-10."
|
||
msgstr "Let op: hiervoor is GE-Proton10 of Proton-EM-10 vereist."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3251
|
||
msgid "Enable HDR (experimental)"
|
||
msgstr "Hdr gebruiken (experimenteel)"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3256
|
||
msgid "Enable WOW64 (experimental)"
|
||
msgstr "WOW64 gebruiken (experimenteel)"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3258
|
||
msgid ""
|
||
"Only works with GE-Proton10-9 or superior and Proton-EM-10-24 or superior."
|
||
msgstr ""
|
||
"Let op: hiervoor is GE-Proton10-9 of nieuwer, en Proton-EM-10-24 of nieuwer "
|
||
"vereist."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3271 /usr/bin/faugus-launcher:4916
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Uitvoeren"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3274 /usr/bin/faugus-launcher:4919
|
||
msgid "Run a file inside the prefix"
|
||
msgstr "Voer een bestand in de profielmap uit"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3279 /usr/bin/faugus-launcher:4897
|
||
msgid ""
|
||
"Shows an overlay for monitoring FPS, temperatures, CPU/GPU load and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toont een zwevend venster waarop het aantal fps, de temperaturen, cpu-/gpu-"
|
||
"belasting en dergelijke wordt bijgehouden."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3281 /usr/bin/faugus-launcher:4899
|
||
msgid "Tweaks your system to improve performance."
|
||
msgstr "Verbetert de prestaties van je systeem."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3282 /usr/bin/faugus-launcher:4900
|
||
msgid "Disable Hidraw"
|
||
msgstr "Hidraw uitschakelen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3284 /usr/bin/faugus-launcher:4902
|
||
msgid ""
|
||
"May fix controller issues with some games. Only works with GE-Proton10 or "
|
||
"Proton-EM-10."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit kan helpen om controllerproblemen in enkele games te verhelpen. Let op: "
|
||
"hiervoor is GE-Proton10 of Proton-EM-10 vereist."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3285 /usr/bin/faugus-launcher:4903
|
||
msgid "Prevent Sleep"
|
||
msgstr "Slaapstand onderdrukken"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3287
|
||
msgid "Support the Project"
|
||
msgstr "Project ondersteunen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3302 /usr/bin/faugus-launcher:4003
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4106 /usr/bin/faugus-launcher:4139
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4294 /usr/bin/faugus-launcher:4317
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4505 /usr/bin/faugus-launcher:4944
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5269 /usr/bin/faugus-launcher:5351
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5395 /usr/bin/faugus-launcher:5543
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5829 /usr/bin/faugus-launcher:5963
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:6238 /usr/bin/faugus-launcher:6311
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuleren"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3311
|
||
msgid "Backup/Restore Settings"
|
||
msgstr "Reservekopieën en herstel"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3318
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Reservekopie maken"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3322
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Herstellen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3329
|
||
msgid "Global Environment Variables"
|
||
msgstr "Omgevingsvariabelen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3601 /usr/bin/faugus-launcher:5156
|
||
msgid ""
|
||
"Shows an overlay for monitoring FPS, temperatures, CPU/GPU load and more. "
|
||
"NOT INSTALLED."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toont een zwevend venster waarop het aantal fps, de temperaturen, cpu-/gpu-"
|
||
"belasting en dergelijke wordt bijgehouden. NIET GEÏNSTALLEERD."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3607 /usr/bin/faugus-launcher:5162
|
||
msgid "Tweaks your system to improve performance. NOT INSTALLED."
|
||
msgstr "Verbetert de prestaties van je systeem. NIET GEÏNSTALLEERD."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3625
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clear Logs (%s)"
|
||
msgstr "Logboeken wissen (%s)"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3628
|
||
msgid "Clear Logs"
|
||
msgstr "Logboeken wissen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:3999 /usr/bin/faugus-launcher:5825
|
||
msgid "Select a file to run inside the prefix"
|
||
msgstr "Kies een bestand om in de profielmap uit te voeren"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4002 /usr/bin/faugus-launcher:4138
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4293 /usr/bin/faugus-launcher:4316
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5350 /usr/bin/faugus-launcher:5542
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5828 /usr/bin/faugus-launcher:5962
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:6237 /usr/bin/faugus-launcher:6310
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Openen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4007 /usr/bin/faugus-launcher:5547
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5833 /usr/bin/faugus-launcher:6245
|
||
msgid "Windows files"
|
||
msgstr "Windowsbestanden"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4015 /usr/bin/faugus-launcher:5555
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5841 /usr/bin/faugus-launcher:6253
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Alle bestanden"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4074
|
||
msgid "Prefixes and runners will not be backed up!"
|
||
msgstr "Let op: profielen en starters worden niet meegenomen!"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4102
|
||
msgid "Save the backup file as..."
|
||
msgstr "Reservekopiebestand opslaan als…"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4105
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Opslaan"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4135
|
||
msgid "Select a backup file to restore"
|
||
msgstr "Kies een reservekopiebestand"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4143
|
||
msgid "ZIP files"
|
||
msgstr "Zipbestanden"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4154 /usr/bin/faugus-launcher:4164
|
||
msgid "This is not a valid Faugus Launcher backup file."
|
||
msgstr "Het gekozen bestand is geen geldig reservekopiebestand."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4167
|
||
msgid "Are you sure you want to overwrite the settings?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je de instellingen wilt overschrijven?"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4243 /usr/bin/faugus-launcher:4596
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nee"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4247 /usr/bin/faugus-launcher:4600
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4290 /usr/bin/faugus-launcher:6307
|
||
msgid "Select a prefix location"
|
||
msgstr "Kies een profielmap"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4313
|
||
msgid "Select the Lossless.dll file"
|
||
msgstr "Kies het Lossless.dll-bestand"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4496
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicate %s"
|
||
msgstr "‘%s’ klonen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4500 /usr/bin/faugus-launcher:4802
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4503 /usr/bin/faugus-launcher:4808
|
||
msgid "Game Title"
|
||
msgstr "Gamenaam"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4587
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %s"
|
||
msgstr "‘%s’ verwijderen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4593
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
||
msgstr "Weet je zeker dat je ‘%s’ wilt verwijderen?"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4604
|
||
msgid "Also remove the prefix"
|
||
msgstr "Profielmap eveneens verwijderen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4645
|
||
msgid "New Game/App"
|
||
msgstr "Nieuwe game/programma"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4813
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Locatie"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4819
|
||
msgid "/path/to/the/exe"
|
||
msgstr "/locatie/van/uitvoerbaarbestand"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4828
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Profielmap"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4841
|
||
msgid "Proton"
|
||
msgstr "Proton"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4859
|
||
msgid "Launch Arguments"
|
||
msgstr "Opstartopties"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4862
|
||
msgid "e.g.: PROTON_USE_WINED3D=1 gamescope -W 2560 -H 1440"
|
||
msgstr "bijv.: PROTON_USE_WINED3D=1 gamescope -W 2560 -H 1440"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4867
|
||
msgid "Game Arguments"
|
||
msgstr "Gameopties"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4870
|
||
msgid "e.g.: -d3d11 -fullscreen"
|
||
msgstr "bijv.: -d3d11 -fullscreen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4875 /usr/bin/faugus-launcher:5195
|
||
msgid "Lossless Scaling Frame Generation"
|
||
msgstr "Frames genereren zonder kwaliteitsverlies"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4879
|
||
msgid "Additional Application"
|
||
msgstr "Aanvullend programma"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4881
|
||
msgid ""
|
||
"Additional application to run with the game, like Cheat Engine, Trainers, "
|
||
"Mods..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Een programma dat tegelijk met de game moet worden gestart, bijvoorbeeld een "
|
||
"cheathulpmiddel, trainers, mods, etc."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4884
|
||
msgid "/path/to/the/app"
|
||
msgstr "/locatie/van/programma"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4922
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Snelkoppeling"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4927
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Bureaublad"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4929
|
||
msgid "Add or remove a shortcut from the Desktop."
|
||
msgstr "Voeg een snelkoppeling toe aan het bureaublad of verwijder deze."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4930
|
||
msgid "App Menu"
|
||
msgstr "Programmastarter"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4932
|
||
msgid "Add or remove a shortcut from the Application Menu."
|
||
msgstr "Voeg een snelkoppeling toe aan de programmastarter of verwijder deze."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4933
|
||
msgid "Steam"
|
||
msgstr "Steam"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4935
|
||
msgid "Add or remove a shortcut from Steam. Steam needs to be restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voeg een snelkoppeling toe aan Steam of verwijder deze. Steam dient nadien "
|
||
"te worden herstart."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4941 /usr/bin/faugus-launcher:5959
|
||
msgid "Select an icon for the shortcut"
|
||
msgstr "Kies een snelkoppelingspictogram"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4992
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Herladen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:4996
|
||
msgid "Load from file"
|
||
msgstr "Laden uit bestand"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5000
|
||
msgid "Load from URL"
|
||
msgstr "Laden van url"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5008
|
||
msgid "Game/App"
|
||
msgstr "Game/Programma"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5024
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Hulpmiddelen"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5177
|
||
msgid ""
|
||
"Lossless.dll NOT FOUND. If it's installed, go to Faugus Launcher's settings "
|
||
"and set the location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lossless.dll is niet aangetroffen. Als dit bestand bestaat, stel dan de "
|
||
"locatie ervan in in de instellingen."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5180
|
||
msgid "Lossless Scaling Vulkan Layer NOT INSTALLED."
|
||
msgstr ""
|
||
"De Vulkan-laag voor schalen zonder kwaliteitsverlies is niet geïnstalleerd."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5223
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Vermenigvuldiging"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5228
|
||
msgid "Multiply the FPS."
|
||
msgstr "Vermenigvuldig het aantal fps."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5230
|
||
msgid "Flow Scale"
|
||
msgstr "Vloeiendheidsschaal"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5237
|
||
msgid "Lower the internal motion estimation resolution."
|
||
msgstr "Verlaag de resolutie van bewegingen."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5239
|
||
msgid "Performance Mode"
|
||
msgstr "Prestatiemodus"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5240
|
||
msgid "Massively improve performance at the cost of quality."
|
||
msgstr "Verbeter de prestaties, ten koste van de kwaliteit."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5243
|
||
msgid "HDR Mode"
|
||
msgstr "Hdr-modus"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5244
|
||
msgid "Enable special HDR-only behavior."
|
||
msgstr "Schakel hdr-functies in."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5347
|
||
msgid "Select an image for the banner"
|
||
msgstr "Kies een banierbestand"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5355 /usr/bin/faugus-launcher:5967
|
||
msgid "Image files"
|
||
msgstr "Afbeeldingsbestanden"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5381
|
||
msgid "Enter the image URL"
|
||
msgstr "Voer de afbeeldingsurl in"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5456 /usr/bin/faugus-launcher:5989
|
||
msgid "The selected file is not a valid image."
|
||
msgstr "Het gekozen bestand is geen geldig afbeeldingsbestand."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5459 /usr/bin/faugus-launcher:5993
|
||
msgid "Please choose another one."
|
||
msgstr "Kies een ander bestand."
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5539
|
||
msgid "Select an additional application"
|
||
msgstr "Kies een aanvullend programma"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5744
|
||
msgid "Windows Game"
|
||
msgstr "Windowsgame"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:5745
|
||
msgid "Linux Game"
|
||
msgstr "Linuxgame"
|
||
|
||
#: /usr/bin/faugus-launcher:6234
|
||
msgid "Select the game's .exe"
|
||
msgstr "Kies het .exe-bestand van de game"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid Image"
|
||
#~ msgstr "Ongeldig bestand"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Extracting... %d%%"
|
||
#~ msgstr "Bezig met uitpakken… %d%%"
|
||
|
||
#~ msgid "Extraction complete"
|
||
#~ msgstr "Uitpakken voltooid"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error during extraction: %s"
|
||
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable NTsync (experimental)"
|
||
#~ msgstr "NTsync gebruiken (experimenteel)"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Edit {title}"
|
||
#~ msgstr "‘{title}’ bewerken"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Runner"
|
||
#~ msgstr "Standaardstarter"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Duplicate {title}"
|
||
#~ msgstr "‘{title}’ klonen"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Delete {title}"
|
||
#~ msgstr "‘{title}’ verwijderen"
|
||
|
||
#~ msgid "Runner"
|
||
#~ msgstr "Starter"
|
||
|
||
#~ msgid "Steam Shortcut"
|
||
#~ msgstr "Steam-snelkoppeling"
|
||
|
||
#~ msgid "xdg-user-dir not found or failed; falling back to ~/Desktop"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "‘xdg-user-dir’ is niet aangetroffen of uitvoerbaar - ~/Bureaublad wordt "
|
||
#~ "gebruikt"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Error reading the JSON file: {error}"
|
||
#~ msgstr "Het json-bestand kan niet worden ingelezen: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Error resizing banner: {error}"
|
||
#~ msgstr "De banier kan niet worden aangepast: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "{title} installed."
|
||
#~ msgstr "“{title}” is geïnstalleerd."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Error accessing the directory: {error}"
|
||
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de map: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Error fetching the banner: {error}"
|
||
#~ msgstr "De banier kan niet worden opgehaald: {error}"
|
||
|
||
#~ msgid "The file does not contain icons."
|
||
#~ msgstr "Het bestand in kwestie bevat geen pictogrammen."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Error extracting icon: {error}"
|
||
#~ msgstr "Het pictogram kan niet worden geëxtraheerd: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "An error occurred: {error}"
|
||
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden: {error}"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Unable to open {file}"
|
||
#~ msgstr "“{file}” kan niet worden geopend"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid arguments"
|
||
#~ msgstr "Ongeldige opties"
|
||
|
||
#~ msgid "Faugus Launcher is already running."
|
||
#~ msgstr "Faugus-starter is al actief."
|